Советы для создания эффективных испанских переводов

перевод на испанский

В последние десятилетия наметился явный бум латиноамериканского рынка. В связи с этим обращение к услуге испанского перевода не только оправдано, но и многократно окупается, ведь по последним данным доля испаноязычного населения в США составляет не менее 15%. И это не окончательные числа, т.к. американцев, говорящих на испанском языке, с каждым днём становится всё больше. По мнению экспертов, к 2020 году каждый пятый житель Соединённых Штатов будет являться выходцем из Латинской Америки. При этом 64% испаноязычного населения относятся к среднему классу, а значит очень привлекательны как потенциальные клиенты различных коммерческих предприятий. Более того, бывшие латиноамериканцы составляют более 14 миллионов пользователей интернета в США. Эти миллионы пока лишь частично охвачены доступом к всевозможным бизнес-порталам, и причиной тому всё тот же языковой барьер.

Большинство коммерческих организаций убеждены, что испанский язык везде одинаков, им невдомёк, что как и у многих других распространённых языков, у испанского существует большое число вариантов, иногда крайне далёких от классического оригинала. Если Вы собираетесь общаться с испаноязычной аудиторией, поинтересуйтесь, к какому именно диалекту относится их наречие. После получения ответа можно начинать поиски наиболее подходящего агентства, которое сможет предложить профессионального переводчика, специализирующегося именно на необходимом произношении, который, в частности, может делать качественный перевод технической документации.

Если Вы собираетесь открывать интернет-ресурс, который будет посещаться большим числом латиноамериканцев, то постарайтесь заказать бюро переводов несколько вариантов оформления и наполнения на особо распространённых диалектах, а не только на классическом испанском.

Язык составляет часть культуры конкретной этнической группы. Если Вам понятны культурные особенности целевого языка, то не составит труда выйти на испаноязычный рынок. Таким образом, успех в бизнесе напрямую зависит от степени понимания культуры целевой аудитории.

Например, на испанском языке разное значение может иметь фраза, написанная на классическом, мексиканском и кубинском наречиях. Убедитесь, что ни одна этническая группа не будет оскорблена применением того или иного приложение.